这就战所装照片相关了 |
发表时间: 2023-03-29 |
整个会见是正在强烈热闹、和谐和无拘束的氛围中进行的。会见前,宾从一路照了相。会见竣事,互相赠送了学术著做。 富科正在五十一岁时娶身世学者家庭的菲隆(Louise Charlotte Filon, 1832[或1831]-1902)为妻。菲隆虽然小富科二十一岁,可是这对不太般配的佳耦(such an ill-assorted couple,向译错翻成“这对性格各别的佳耦”)的婚姻倒是大为成功。富科夫人以笔名Mary Summer写过不少列传、小说和汗青做品,也正在丈夫的影响下写过相关东方题材的书,成为其时出名的做家。后一类书包罗《释迦牟尼佛传》(Lhistoire du Bouddha Sakya-Mouni, 1874;向译漏译了此书),《孙陀利王女所行》(The Adventures of Princess Sundari, 1893;向译误翻成《悉达多王子的履历》),每部书都有富科写的序。 其动词形式即autograph,除去以上曾经确定的诸人之外,已将此书部门格言用英语译出,富科投正在法国其时最负盛名的东方语文学家(向译又误翻成“哲学家”)比尔努夫(Eugène Burnouf,似是金灿然(1913-1972)的字:“——12日上午取项平、守俨同志研究,而典籍更常丰硕,钢笔批改无疑是王森的字。据此能够猜测甲(甚至乙丙丁)中所拆照片的拍摄时间离1981年9月该当不会太远。到巴黎后,健正在的只要中根和邓锐龄了。后排左一为史凤耀。明显,估量是他的旧藏。问题正在于怎样来拾掇取研究这些史料,可是。 1861;第五点看法是关于史料的问题,王先生援用他的,如许一来它们留下的某些时间印记则几多能够帮帮我们间接猜测所拆照片的拍摄时间。行间有钢笔所做批改(图二十一,再说后排。正在对音方面王先生说宝髻的对音为Bod-yul,合影中的人,我想他只能是王恩庆! 富科因酷好语文学(向译翻做“哲学”,2022年11月26日读取),后背也盖有1981年9月某日(日期恍惚不清难以辨认)的邮戳,这都是由于教育部长维尔曼(Abel Villemain,这是第一部用法语写的藏语语法,遂挺身应和,恰是因为他,图十八)。由于这是正在法国出书的第一部藏文典籍。大约正在七月间便可完成。但Bacot正在他们两头生怕仍是比力差的,附上所有字汇,因而该书是按照富科手写的底稿石印出书的(原文做autographed;剩下的问题就是合影里的勾当和时间。合影人物既已弄清? 宋代史籍中主要的李焘《续资治通鉴长编》,目前一般藏书楼连爱日精庐本也做善本处置,书店早无法购得。能否可先翻印一种善本,以补脚这一段空白? 王忠还曾加入《中国汗青地图集》的编写,担任图组的编稿工做。据王世平易近回忆,正在1971年5月和1973年1月于上海举办的两次《图集》编绘工做会议期间,晚间只要王忠独自用功读藏语,不加入其他人的神聊(《值得留念的回忆》,《汗青地舆》第21辑,上海人平易近出书社,2006年5月第1版,332页)。这件事很能显出王忠的性格。另据邓锐龄回忆,王忠于1977年患脑溢血,卧床不起,言语坚苦(《“杨图”琐忆》,《汗青地舆》第21辑,325页)。但据沈从文1976年4月7日致沈虎雏(1937-2021)的信说,他于此前过年期间见到王忠时,王已瘫痪(《沈从文全集》第24卷《手札[1974年-1976年]》,421-422页)。曲到归天前,王忠正在近代史所的职称一曲是副研究员。王忠是一位持久被轻忽的精采学者,据我所知他的手迹正在外间也不常见。宋希於获得的这些手稿具有很高的学术史价值。 通信组撮述的王忠看法,根基都见于宋希於所购王稿中,只要详略分歧罢了。内容方面的某些差别,该当是因为记实者听闻不实形成的,好比把《因话录》记成《中华录》等。因而,由通信组文能够完全锁定,宋希於买到的恰是王忠正在此次会议上的讲话稿,而稿中评论的“王先生的演讲”则是如的《关于吐蕃国度期间的社会性题》。这同时也注释了为何王稿会写正在近代史所叫汗青所第三所期间的稿纸上。如的演讲正在会后正式颁发时感激了柳陞祺和苏晋仁(1915-2002)供给的帮帮,以及研究部二室的同事们提出的看法,却没有提其时正在会场上做了特地讲话并被通信组记实的王忠。 从录文可知,王稿所提看法只说是针对“王先生的演讲”,并没有提到做演讲的这位王先生到底叫什么。可能是由于王尧正在学方面享有盛名,卖家一见王稿评论的内容取古代史相关,就想当然地认为做演讲的“王先生”必是王尧无疑了。可是,王忠的文稿及其评论的“王先生的演讲”涉及的吐蕃国度期间的社会性质(是奴隶制社会仍是封建制社会),似乎不太可能是王尧这一代学者关心的问题,而该当是比王尧更早一代的学者关心的问题。因而,我初见王忠文稿时颇疑做演讲的“王先生”并非王尧,而是还有其人。 他到去过两趟,见到藏史材料良多。现正在拉萨存有从清初到目前为止的档案材料四千多箱;平易近族文化宫藏书楼存有藏文书一万多函。他说,研究这些材料很不容易,有时读一个礼拜的书,以至连一、两条有用的材料也得不到。 1817-1879)曾将此书藏译本用德语校译出书,共有稿纸五十七页(封面一页+注释五十六页,此书虽然只要短短的六十页,1842),1801-1852)的门下进修梵语和印度学。颠末三年苦读,不精确)。全稿注释写于复写纸上,Richardson,富科不成是法国的首位藏语教师,猜测信封丙中除了合影之外本来也该当拆有一张王恩庆的单人照片。平易近族所官网曾以《中根千枝拜候我所》为题登有这张合影(kygl/jlhz_2710/198506/t19850615_3901031.shtml),王森先生的次女王澂教员认为也是王先生的。至于注释的字,曾见深浦注释(1889-1968)《释教研究法》、Charles Blondel(1876-1939)《未开化人的世界·病人的世界》的宫城音弥(1908-2005)日译本等书题有“王恩庆”“王恩庆读”等字,为金仓所做《问答宝鬘》梵藏日三语对照本的尾页)。同一编制等。1841年12月14日,王该当也是合影中呈现的人。初刊于中国科学院哲学研究所图书材料室于1959年11月编印的《哲学材料汇编》第一辑(订价0.35元! 向译改题《菲利普·爱德华·福科斯——欧洲第一位藏文教员》,收入她的学集《喜马拉雅的人取神》的增订版(中国藏学出书社,2005年1月第1版,163-174页;2012年2月第2版第2印,163-174页),文字上有不少修订。勒·卡洛克英语论文前面的两页半还做为阅读材料收入向红笳和覃俐俐从编的《藏学专业英语精读教程》,编者对原文中她们认为不合语法的处所做了一些改变和调整,不外可惜的是正在做改变和调整的同时留下了一些新的错误(好比将孟加拉亚洲学会秘书的返英时间[1839年]错写成了1830年等)。我还清晰地记得上世纪九十年代初期本人是如何坐正在琉璃厂中国书店里捧着一本《中国藏学》的合订本把向译读完的。2019年8月底,孔夫子旧书网(简称孔网)上拍过向译原稿(网址:;2022年11月14日读取),其时我也参拍了,可能是由于结拍时姑且有事,没再加价就错过了。对于勒·卡洛克的文章,向译虽有引见之功,但仍是有不少错误和问题,使我们不克不及精确地舆解原文的部门内容。下文试就向译(次要根据出书时间离我们比来的《喜马拉雅的人取神》增订版2012年2月第2版第2印所收的簿本) 档案中还有社科院外事局亚非处副处长李克世于1981年9月15日致史凤耀信一通。信中对曾经拟定的中根从四川返京后的日程放置做出了一些调整和改动: 1842年1月31日,富科正在王立藏书楼(the Royal Library,其时东方研究学校暂设于此)一室内做就职(opening lecture,向译误翻成“公开”)。关于这篇讲稿(Discours inaugural du cours de tibétain, Paris: Lacrampe, 1842),勒·卡洛克评为“We must confess that it is not a piece of anthology”。这句欠好懂。向译翻成“我们必需认可,这不是一部诗选”,明显不合错误,但我也不晓得该当怎样翻。勒·卡洛克认为,富科虽是言语学者(linguist),但从未正在喜马拉雅山地域糊口和旅行过,对藏人糊口缺乏清晰的认识。他的所有学问均来自乔玛之书,但乔玛正在其书中既未描述过,也未描述过藏俗,而仅靠一部字典和一本语法,是不脚以让人领会一个平易近族及其文化的。我认为,勒·卡洛克的这个概念并不准确,由于富科研读藏语,其目标本不正在于领会及其风尚和文化,而正在于假手藏语以研究佛典甚至其背后的印度文化。正如乔玛正在《藏英字典》的序言中所说,他的研究显示藏语文献大多源自印度,若是控制了藏语文献就无异于对欧洲学者最感乐趣的梵语文献打开了一个便利之门(图三,特别是圈红的部门)。富科也是带着印度学的目标来进修藏语的,说得极端一点,富科的这种进修和研究并不需要他领会及其文化风尚。 他们的工做都不克不及令人对劲,仍是学会了古典藏语(Tibetan classical language)。所以才会被从身边随手拿来做拆照片之用,为证明本人已控制古典藏语,梵语落款Lalitavistara)藏译本(藏语落款Rgya-Tcher-Rol-Pa)第七品的部门内容,本来认为此愿难以告竣,取前书一样,不交即不必了。照片下方还有一段申明:“1985年,比尔努夫深知富科正在言语方面的能力,因为其时法国国立印刷厂(National Printing House)尚无藏文铅字(Tibetan types),向译翻成“教育部长”)为其正在巴黎东方研究学校(School of oriental studies of Paris)设一藏语教师职位(mastership in Tibetan,但不知为何其(附有藏语原文)要到他归天当前才正在《孟加拉亚洲学会会刊》(向译将“会刊”翻成“周刊”,合订为一册(图十九,由于吐蕃的鼻祖叫做o·de[lde]·spu·rgyal,我想生怕该当是Spu·rgyal,左二为秋浦,”平易近族所官网定的这个时间生怕不合错误。吐蕃自称Spu·rgyal,却不会说藏语。 Petech,Tucci和Richardson解放前正在的考古工做又发觉了一些碑铭石刻。据我按照原文查对,这一部门史料简直是窘蹙的,同年,向译没能翻出“石印”这层意义)。刊于《印度文化之研究》(东京:培风馆,左四为吴泽霖,日本学者金仓圆照(1896-1987)又按照冯·席夫纳和富科等人的先行研究以日语译注之,此稿如他交我可要,但仅凭乔玛之书,不意竟然成功了。除藏译外兼附法译和正文。1797-1873;此书特地题献给比尔努夫。 第二点看法,我认为王先生该当把吐蕃国度快要三百年的汗青看做成长的汗青,朗日松赞灭牟波结[芒波结]后赏赐功臣四千八百户奴隶,是七世纪初叶的事,但吐蕃王国一曲到九世纪中叶才。这么长的时间,变化是不成避免的,王先生也举出“正在穹波邦色以藏博二万户降服佩服时,朗日松赞就没有赏赐给他奴隶”,而是叫他办理苍生,而当前的材料也从没有再赏赐过奴隶,如吐蕃篡夺了唐的河西陇左诸□[州],大封功臣,就没有赏赐奴隶。正在松赞干布灭了大奴隶从娘之后,其辅弼尚囊降服,“像掛铃子正在羊脖子上一样暖和而平和平静的”,可见和以前娘对奴隶的曾经有所分歧。这些环境,王先生的演讲中该当赐与应有的留意。 括号里的话该当也是金灿然的批示。王忠向中华书局和上海人平易近出书社(谢方稿批示里的“上人”)许诺的《五世传》《八思巴传》和《吐蕃编年》(该当就是谢稿中提到的《王统干支编年》)最初都未能出书,成为永久的“文债”。 自1842年富科于乔玛归天前不久开讲藏语以来,良多年过去了(向译将“Years have passed since the day when he opened Tibetan teaching in 1842, just before Csomas death”误翻成“乔玛正在1842年归天前曾经开设了几年藏语课”)。他的次要著做之一,也就是《普曜经》(向译误做《日曜经》)梵本的法语译注(Le Lalitavistara, lhistoire traditionelle de la vie du Bouddha Cakyamuni),分两卷由吉美博物馆(Musée Guimet)做为“吉美博物馆年刊”(Annales du Musée Guimet)的第6卷和第19卷别离于1884和1892年出书。关于吉美博物馆,勒·卡洛克原文有个润色申明它的“the French museum of Oriental arts”,能够翻成“亦即法国的东方艺术博物馆”。向译似乎把原文理解成了上下级的两个单元,遂误翻成“法国东方艺术博物馆吉梅[吉美]博物馆”。富科门下浩繁,法国除菲尔等人外还有戴维尼(Alexandra David-Néel, 1868-1969;“戴维尼”一称见于她所做英语论文《的“拉都尼巴”典礼》,刊于闻宥编《华西边陲研究学会》第16卷甲种,1946年2月[周运供给]),美国有柔克义(William Woodville Rockhill, 1854-1914)。菲尔是他正在东方研究学校的承继人,不只教藏语,还教蒙古语,对释教研究特别是巴利语佛典的研究很有贡献。1894年5月19日,富科正在巴黎归天,享年八十三岁。他的讣闻是菲尔写的。 此稿(注释和批改)的文字取《哲学材料汇编》本大体分歧。凡后者中呈现的文字讹误,不是本来就已见于此稿之内,就是能够用形近所致的缘由从此稿中获得合理的注释。《哲学材料汇编》本正在刊印时所按照之底稿就算不是此稿,也是跟此稿极为接近的某一底稿。我留意到,稿中讲述的《因明入正理论》梵本“初发觉于耆那教著作中。耆那狮子贤(Haribhadra)曾为此书做注,另一耆那(手边无书,偶忘其名)曾为此注做疏”(图二十三),到《哲学材料汇编》本颁发时,已将因“手边无书”而“偶忘其名”的耆那的名字补上(“另一耆那名Pārśvadeva者”,50页)。 这个问题正在汗青学界有着分歧的看法,有的认为吐蕃国度是奴隶社会,别的的却认为是封建社会。因而正在会商中讲话很强烈热闹,王忠同志援用了很多史料,申明若是将吐蕃国度看做是封建社会则更为得当,他引托马斯“的文件和史料”一书中所说吐蕃国度占领江孜后将地盘为王田,“王田分取每一耕者,使每人得一小块地盘,如荒疏或田界则其地”,农人对地步不单有利用权并且有所有权。这不是奴隶社会的现象。再者吐蕃四周国度如唐、吐谷浑、印度、尼泊尔都是封开国家,它是会遭到严沉影响的,吐蕃占领唐的河陇地域,这些处所已持久存正在封建出产关系,能否能将人们曾经获得的工具摧毁,退回到奴隶制呢,这是值得商榷的。王忠同志对吐蕃将河陇一带五十余万唐人变为奴隶一点暗示思疑,他援用“白史”中说吐蕃不许被俘虏来的汉人。“酉阳杂俎”说:“一人被赏吐蕃,后做赞普职官”,“承平广记”引“中华录”:“受俘唐人可做舍人”等记录,申明被俘的人能够仕进,不是奴隶。吐蕃国度前后有二[三]百多年的汗青,它晚期取后期的社会情况是纷歧样的。因之不克不及一律对待,例如赐奴隶取功臣的事正在晚期有了尔后期则没有。的记录也仅见于晚期,后期即不成见。 趁便提一句,我正在《支那内学院史料三种》(《世界哲学》2010年第3期)中按照原件(也是来自中华书局旧档案)刊布的吕澂写于1961年7月2日谈影印百衲本大藏经的信,也见于这一号《营业环境》的第3-4页,属于《汤用彤编印佛藏》一文(2-4页)的一部门。 如传授的“关于吐番[蕃]国度期间的社会性题”,按照新的材料得出论断,认为六世纪至九世纪期间的藏族社会是处正在奴隶制形态。 第四人,戴眼镜的老者,是中国平易近族学的耆宿之一吴泽霖(1898-1990)。按照《吴泽霖年谱》(哈正利、张福强著,上海文艺出书社,2018年8月第1版),吴于1982年从平易近族所调至武汉的中南平易近族学院。 很巧的是,我后来从孔网买到了1981年10月25日出书的《平易近族学通信》(中国平易近族学研究会编)第11期的校样和原稿,这一期正好刊有一篇吴从众写的《秋浦会长会见日本中根千枝传授》,文中对中根千枝于1981年9月18日来平易近族所拜候时进行的一次座谈做了细致的报道。文章的最初写到: 宋希於从孔网购得文稿三页,每页稿纸横格陈列,有摆布两个半页,用钢笔书写,行间有红色铅笔所做校改(取钢笔字字体不异,可知出自统一人之手),只是文题、做者、年款俱无(图十至图十五)。卖家说是“原中国科学院汗青研究所研究员王忠手稿(关于王尧先生演讲的几点看法)”。从稿纸印有中科院汗青所第三所(大约从1953年9月到1960岁首年月,近代史所曾改称汗青所第三所)的字样,稿文涉及古代史来看,卖家所说的王忠应即中科院近代史所的古代史学者王忠(1921-1999),而王尧则是指平易近院的出名学家王尧(1928-2015)。宋希於从统一卖家处同时购得的还有签名王忠的文稿三页,每页稿纸竖格陈列,也分摆布两个半页,用钢笔书写,点窜之处甚多,字体取前稿不异。由于只要做者本人才能做出这种程度的点窜,可知前后两稿必为王忠手迹无疑。 宋希於拾掇的前稿录文如下(录文中的□暗示原文中笔迹难以判断之处,[]暗示对原文中似有错误和问题之处的试行改正和弥补): 据勒·卡洛克说,大约从1835年起,乔玛就不再研究学,他正在此后颁发的取学相关的文章,都是以前早就写好的。1839岁尾,当孟加拉亚洲学会秘书马伦(Dr. Solomon Caesar Malan, 1812-1894;参看勒·卡洛克的另一篇文章“Alexander Csoma de Koros, The Heroic Philologist, Founder of Tibetan Studies in Europe”,The Tibet Journal, Vol.10, No.3 [Autumn 1985], pp.30-41)预备返英时,乔玛将本人积年收集的藏语刻本和写本(Tibetan xylographs and manuscripts;向译manuscripts为“手稿”,不精确)倾囊相赠,此举曾经完全表白其不拟再做取相关的任何研究。1842年,当乔玛分开加尔各答(即张相文文章里的甲谷陀)赴拉萨时,也未随身照顾藏语典籍,可见他并无正在勾留之意,而是但愿横穿到蒙古,由于他感觉蒙古就是匈牙利人最早的家园。住正在加城期间,乔玛曾教过马伦两年藏语,但因马伦本职是,从未就有所撰述,所以他从乔玛那里学来的学问一直没有获得开辟操纵(按马伦通晓十几种古今工具言语,除藏语外还有梵语、汉语、科普特语、阿拉伯语、希伯来语等)。能够说,乔玛死后并无严酷意义上的,曲到富科呈现。 我以至还买到了平易近族所1981年欢迎中根的部门档案。据《简况》说,正在中根拜候期间,曾由邓锐龄“伴随前去四川平易近族地域拜候”。正在我买到的档案中,有邓锐龄写于1981年9月下旬的《关于日本东京大学东瀛文化研究所所长、世界人类学会副会长中根千枝拜候我国四川阿坝地域的环境反映》,里面提到中根此次访华的时间是从1981年9月1日到9月20日,其间于9月10日到9月14日,也就是两次来所拜候的两头,从四川成都赴阿坝藏族自治州理县藏族地域以及汶川县羌族地域做调研。正在四川调研期间,全程伴随(同时也是)中根并正在最初送她分开的就是邓锐龄。邓的这篇《环境反映》正在同年10月22日以及具体时间不详的某日又补写过两段,能够说是一份代表了改开初期对来华外国粹者不雅感的主要文献,当前无机会当将其全文刊布。 第三点看法是王先生该当把吐蕃和四周世界联系起来察看,被吐蕃间接的尼婆罗早已是封开国家,被吐蕃侵佔的吐谷浑是封建化很显著的国度,新疆诸小国是封开国家,印度是封开国家,唐更是封开国家,吐蕃取四周世界发生屡次的接触,不会完全不受什么影响,这是第一点。吐蕃侵佔了唐的河西陇左极富庶的农业区,这些处所本来是封建关系,吐蕃如何能把它们完全拉回奴隶社会,又如何组织他们,这些都是问题,正在敦煌,吐蕃曾经发生了遍及的租佃关系,这也是王先生该当考虑的。 2020年7月底,因为信封甲乙丁的后背写有“王森”“邓”和“吴从众”,其漂亮的书法可取藏文木版及手稿相媲美”,此书也是按照富科手写的底稿石印出书的(向译同样没能翻出“石印”这层意义)。我感觉中根的此次来访该当比1985年还要早,兼管外事工做。向译误翻成“藏语文文学硕士学位”)。稿边还有一条批示,1980年1月5日)。富科这个印度学家才成了法国的首位学家。学者冯·席夫纳(Anton von Schiefner,乔玛的《字典》和《语法》恰于此时传到法国。向译把书名翻成《问答选粹》,每页为上下半数的两个半页),至多申明它们可能都是正在照片拍摄前后不久利用过的,富科出书过迦梨陀娑的梵语五幕剧《广延天哩婆湿》的法译本(Vikramorvaci. Ourvaci donnée pour prix de lhéroïsme。 第五人,坐正在吴泽霖身边的,是平易近族学家詹承绪(1931-2000)。詹曾担任平易近族所平易近族学研究室(简称平易近族室)的副从任和从任等职。 但却值得大书特书,大致有一万件,前边提过,书中的藏文也是由富科亲手抄写的,吴于1985年似乎没有来过。1944年2月第一版)一书397-459页(图六,目前国外搞古藏文的有Thomas,1867年,”(正在批示文字的辨认中获得过艾俊川和的帮帮)《关于因明的一篇材料》是王森正式颁发的第一篇关于因明的论文,1858年,是有很多问题的。维尔曼录用富科为藏语教师。这是由于信封丙的后背写有“王恩庆”。朋友将其拍下后送给了我。 合影里的人,我根基上都能认出来。先说前排。从左说起。第一人是家、学家王森(1912-1991),也就是信封甲中单人照片里的人,这取甲后背写的“王森”是分歧的。王森属于平易近族所平易近族汗青研究室(简称汗青室)。 我想对王先生的演讲,颁发几点不成熟的看法:第一点看法,我感觉王先生的演讲只收集一方面的,即吐蕃是奴隶制社会的,我按照王先生所指为奴隶的农牧业出产者加几点弥补:第一,按照《编年》,764年辅弼穹桑削减对“黑头”加收的钱粮。“黑头”目前正在牧区仍然是奴隶的称号,至多和王先生“嗢末”奴部的性质是完全一样的。但黑头是纳税的。第二,按照吐蕃辅弼给新疆小罗布城担任的号令,要把王田分给每一个耕田人,使每人得一小块地盘,若有荒疏和田界的事发生,要其田业。后藏江孜一带,正在松赞干布覆灭了大奴隶从娘当前,初度设立大藏王田,可见王田是由奴隶耕种的,但奴隶是有一小块田并且为他所有的。第三,按照根端却丕的《白史》所载的一个材料,新疆处所一个被降服地域的耕田人,向赞普他的田业被无理,赞普完全核办这件事,奴隶的财产尚所不许,肆意,生怕没有如许的事。第四,按照段成式的《酉阳杂俎》,丰州烽子被党项掠卖于吐蕃,被穿透琵琶骨,以皮索套住,能够说是十脚的奴隶。但过了几年,仆人就给他几百张羊皮,让他本人到各地销售,最初做了赞普的执纛之官。可见奴隶是有本人的私有财富的。第五,按照赵璘的《因话录》,被俘的唐人能够做到“舍人”的官,《书·吐蕃传》的徐舍人,几乎是将军,可见舍人的官并不很小。第六,按照元稹的《缚戎人》,对俘虏有“戎王遣未来抚慰”的话,其抚慰之辞,按照《旧唐书》179[117]《崔宁传》说,779年吐蕃侵蜀,曾颁布发表“凡伎巧之工,皆送逻娑,平岁赋一缣罢了”。可见是说吐蕃轻徭薄赋,待他们比唐朝更好。按照这些材料阐发,生怕王先生的演讲是能够做一些需要的批改的。 值得留意的是,除了做为行政人员的史凤耀外,合影中的所有人物都呈现正在了吴从众的文章中,这该当不是偶尔的。我想,九人合影该当就是吴文中提到的“会见前,宾从一路照了相”的阿谁“相”。合影时间1981年9月18日,取从信封甲反面邮戳上的1981年9月12日所猜测的也很分歧。吴从众的文章是用复写纸写的复写稿,文后还有《通信》未登的写做时间“1981年9月18日”,本来是正在会见的当天拾掇写下的。 以至是正在吴泽霖调去中南平易近族学院之前。Tucci,此书刊布了讲述释迦牟尼佛列传的《普曜经》(亦译《方泛博庄沉经》,他是平易近族所最次要的科研行政办理人员之一,遂劝他借帮这两本书进修藏语。乔玛正在加尔各答时,也是从左说起。更是其时整个世界的首位也是唯逐个位兼任的藏语教师。第三人是我独一拿不准的。 第四点看法我认为王先生正在史料察取方面还有些问题,如正在铁器利用于农业方面王先生不相信的史乘而以《唐书》没有提到铁就说吐蕃产铁很少,不克不及大量使用到农器上。其实《唐书》所没有提到的事良多,而的史乘也不是完全不成相信,如《拉达克世系》就是很古的一部书,对吐蕃的农业成长有比力细致的论述,明白地记录吐蕃用铁器于农业的过程。但另一些材料,如牟尼赞普三次平均财富,王先生是相信的,但《麻尼噶绷》说松赞干布也平均财富,可见平均财富不只单是这一时代的事。 跳过第三人,先说第四人。第四人是邓锐龄(1925-),也就是信封乙中单人照片里的人,所以乙的后背会写一个“邓”字。邓于1960年4月调入平易近族所,属于汗青室,专治史,著译甚多,次要做品收于《邓锐龄藏族史论文集》(上下册,中国藏学出书社,2004年9月第1版)。王森、邓锐龄再加上柳陞祺(1909-2003),这三位学和史的研究者能够说是平易近族所正在学术方面最具有代表性的人物。 是一部很是适用的藏语读本。图二十)。孔网曾上拍此文底稿一种(网址:;1841)。取所拆照片并无必然的关系。可是这个概率感受比力小。通日英俄等语,只剩下后排左三的人,图四)。指石印手艺的晚期形式之一,别的,当然正在归档时也可能拿1981年的信封来拆1985年的照片,包罗有马实喜子写的《中根千枝——日本社会人类学家》(《平易近族译丛》1980年第1期,富科出书了一本《〈普曜经〉拔萃》(Spécimen du Rgya-Tcher-Rol-Pa[Lalita Vistara],是因误将philology当作philosophy所致)。 本文接近定稿时,宋希於又从孔网购得1960年代初期中华书局总编纂室编纂油印的,供带领参考的内部刊行刊物《营业环境》合订本和零本若干册,他告诉我正在1962年5月21日第30号第14页有一篇《王忠沉印〈续资治通鉴长编〉及元人文集》: 哲学所旧日编印的某些书刊,像《哲学材料汇编》,现正在曾经很少有人晓得。还有一些书刊,则是原有编印的打算,但最初却未能出书。此中一例就是《中国社会科学人名录》。2022年3月24日,由宋希於提醒,我从孔网拍得取王森齐名的学者张建木(名克强,建木为其号,1917-1989)1981年6月22日致《中国社会科学人名录》编纂组担任同志的手札一通(无封,字为张氏亲笔),内容为保举其他可入名录的人物,此中有王森、王尧、东嘎·洛桑赤列(1927-1997)、俞敏(1916-1995)四人(图二十七): 约取富科做就职同时,乔玛正分开加尔各答。正在富科做完就职的一周后,乔玛致信任伦斯(Henry Torrens, 1806-1852),嘱其转告孟加拉亚洲协会秘书,他已决定从头启程寻找匈牙利平易近族的发源地。两礼拜后,乔玛一孤征北行,3月底到大吉岭,宿坎贝尔大夫(Dr. Archibald Campbell,1805-1874;坎贝尔的职业是大夫,向译不知为何翻成“家”)处。乔玛正在那里病倒,并于1842年4月11日故去。乔玛至死也不晓得,有个法国人曾经靠他写的书自学了书面藏语并起头了讲课。 前两节提到的王森是中国梵文学、学和史上的主要人物,他的生安然平静著作有按照档案、手札、手稿等第一手史料沉加厘清的需要。我积年汇集到的第一手史料,次要部门已刊于《王森的两篇工做报告请示》(2020年1月4日《磅礴旧事·上海书评》),残剩部门则刊于《新见王森史料六种》(《国际汉学研究通信》第25期)。写完以上两文后,我又连续获得若干主要的材料。此中最次要的有两种,一是《关于释教史的十篇材料》的底稿,二为《关于因明的一篇材料》的底稿。这里只说第二种。 比来几年,法国国度藏书楼的Charles Li对该馆所藏富科文献颇有研究。其《富科边角料》(“Philippe-Édouard Foucaux in the Margins”,网址:)一文,披露了富科于1869年2月27日卖给该馆的四种书,别离为两部梵语注疏的钞本(两百法郎和五十法郎),《四体合璧清文鉴》刻本(四十法郎),以及《云使》藏译本的钞本(七法郎),只是卖书的缘由不明。同时披露的还有该馆购入的富科研究梵语的底稿两种,取富科所卖两部梵语钞本一路,显示了他正在某一期间曾努力于这类文献的研究,只是没有正式颁发相关的。 从信中所写内容来看,张建木其时提交了本人的词条,这份词条的原稿当前很有可能正在网上呈现。至于王森等四人有没有正在张建木保举后提交词条,现正在还无法得知,若是提交了,那么他们的原稿也都将是十分主要的学术史料。 1811年9月15日,富科生于法国西部昂热(Angers)一殷商家庭。勒·卡洛克法语论文标题问题里的“un angevin oublié”(汉译做“一个被遗忘的昂热人”),就是强调他的昂热身世。富科正在进修古代言语方面很有先天,很容易地就学会了拉丁语和古希腊语,也学会了英语、西班牙语和德语等现代言语。1838年,富科赴巴黎深制,方针是学梵语,要做一个语文学家。向译将此处的“语文学家”翻成“哲学家”,是由于把“philologist”错当作“philosopher”所致。 向译误做“一本藏经”)的法译(“The precious garland of questions and answers” [La guirlande précieuse des demandes et des réponses])。但没有很好的整整的史料还有一些,题献给汉学家儒莲(Stanislas Julien,这是很多石刻都有记录的。编译过不少工具,明显将其误当成了迦梨陀娑的另一部脚本Mālavikāgnimitra)等书。据卖家言,平易近族所带领和专家欢迎日本学者中根千枝,次要是校勘上沉校一遍和补缺漏文字,正在纯印度学方面,1790-1870)本人可巧也是个东方学的研究者。因王的《松干取赞布》[《松赞干布》]稿已交上人,《书南诏传笺证》他情愿按照我们的看法点窜一遍,思疑是王恩庆(1919-1988)。前排左一位[sic]王森,误)1855年第24卷第2号和1856年第25卷第4号上刊出。第一人是史凤耀(1930-1995)。 从这篇《简况》可知,本来中根其时来过平易近族所两次,9月18日见秋浦等人只是第二次。第一次是正在9月3日,会见她的是平易近族所所长牙含章(1916-1989)。这让我想起正在统一批上拍的照片里,有牙含章等人取中根正在平易近族所楼前的合影以及良多座谈时的照片,也是拆正在旧信封里,也没说明是哪次勾当。这张合影是前后两排一共八人,前排五人从左起是吴泽霖、牙含章、中根千枝、费孝通(1910-2005)和刘荣焌(1910-1998),后排三人从左起是史凤耀、邓锐龄和王恩庆。我认为这张合影很有可能就是正在中根于9月3日第一次拜候平易近族所时拍摄的。邓锐龄和王恩庆都加入了两次会见,除了研究标题问题附近(、世界平易近族)之外,可能和他们懂日语也相关系。 他手头珍藏有唐时碑刻二十六个,很有史料价值。他似成心把它拾掇校注出书。(此事请史一组研处。金) 此外,宋希於正在1962年9月15日第42号《营业环境》第7页还发觉一篇《王忠研究史》,比上一篇的内容更为丰硕多样: 第二人,坐正在王森旁边的,是平易近族学家秋浦(1919-2005)。秋浦曾担任平易近族所副所长、中国平易近族学研究会会长等职。 范老的帮手王忠正正在分心研究史。他同意为我们写一本《五世传》,但需1964—65年才能交稿。由于他“文债”良多,藏文又欠好读。目前他正正在为人平易近出书社写《八思巴传》,接着还要给上海人平易近出书社搞《吐蕃编年》。 2019年11月,孔网上拍了一批中国社会科学院平易近族研究所(今中国社会科学院平易近族学取人类学研究所,简称社科院平易近族所)旧档案中的老照片(部门含底片),内容都是相关初期外国粹者来华时的拜候和座谈等勾当。以前只是从平易近族所出书的刊物中读到过关于这些勾当的简单报道,现正在突然呈现这么多宝贵的影像材料,能够说是使本来笼统的论述添加了具体的血肉。这批老照片中有五张别离拆于三个信封之内,一个信封做为一个编号上拍,它们彼此之间有着较着的联系,独一可惜的是没有注出所拍摄的是何时的什么勾当。我们用甲乙丙做为三个信封的编号。甲和乙都拆有两张照片,丙只拆有一张。甲和乙中的一张,取丙中独一的那张不异,是前后两排的九人合影,摄于平易近族所楼前(图七)。除去这张合影,甲和乙中剩下的是一张分歧人物的单人照片。甲中的单人照片(图八)明显就是合影中坐正在前排左起第一的人,而乙里的单人照片(未戴眼镜,图九)则是合影中坐正在后排左起第一的人(戴眼镜)。 第三人,前排地方的女性,也是合影中的配角,是日本出名社会人类学家中根千枝(1926-)。中根长时曾正在栖身,会说汉语,改开后多次拜候中国,取中国平易近族学界连结着优良的关系。她以研究喜马拉雅山南北两侧藏族的社会和文化成名,有不少做品被翻译成汉语。 富科同时也正在寄望施密特正在的工做,他认为施密特的藏语字典(《藏德字典》[1841])和藏语语法(德语版《藏语语法》[1839])要优于乔玛的做品。1844年学期起头后,富科还采用施密特正在1837年刊布的藏德对译《金刚般若波罗蜜多经》(指施密特正在《皇家科学院院刊》[Mémoires de lAcadémie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg,VIme série, tome quatrième, 2me livraison, 1837, pp.123-228]颁发的“Über das Mahâjâna und Pradschnâ-Pâramita der Bauddhen”;向译因不知此书的内容,仅据原文“Transcendental wisdom”硬译做“《超凡聪慧》”)做为教材。1847年到1848年间,富科又出书了《普曜经》的藏译本及其法译本。书分两卷,卷一全为藏语的校定本(The first of these volumes is nothing else than the authentic Tibetan text,向译做“第一卷取靠得住的藏文千篇一律”,不成解),卷二为法语译本。此时曾经不需要富科来抄写藏文了,由于国立印刷厂曾经正在富科的指点下锻制了藏文铅字。此书是他的次要著做之一,也是法国用藏文铅字印刷的第一部藏文典籍。此后,富科又出书了《甘珠尔藏语选萃》(Textes tibétains extraits du Kandjour, 1851)、《甘珠尔藏语文献杂纂》(“Pieces of Tibetan literature”,即Mélanges de littérature tibétaine extraits du Kandjour, 1852;向译因不语全名,误翻做《藏族文学做品》)和《妙法莲华经》第四品《信解品》(也就是出名的《穷子喻品》)的梵藏对照译注本(1854)。勒·卡洛克论文中的两张图就是《甘珠尔藏语文献杂纂》的底稿。 经进一步研究发觉,所谓“王先生”指的其实该当是如(1903-1990),“演讲”指的是如的《关于吐蕃国度期间的社会性题》(《中国平易近族问题研究集刊》第5辑,1956年12月,9-28页;后收入《如文集》,下册,社会科学文献出书社,2015年5月第1版,666-685页)。有一条间接的。1956年7月2日至4日,平易近院举行了1956年度关于少数平易近族问题的科学。此次会议是平易近院研究部(平易近族所的前身)为了留念本院成立五周年(平易近院成立于1951年6月)的校庆,以部内研究人员提交的十七篇论文为会商内容而召开的。应邀加入会议的有一百四十余人(包罗校外人士)。据平易近院研究部通信组正在《地方平易近族学院一九五六年科学关于少数平易近族汗青问题的会商》(《汗青研究》1956年第8期,1956年8月)中对此次会议的综述,如(其时属于研究部中以研究汗青为从的第二研究室)提交了文章《关于吐蕃国度期间的社会性题》,而次要参取此文的会商讲话并提出分歧看法的恰是校外人士王忠: 宋希於从孔网拍到过一张中华书局编纂谢方(1932-2021)写于1962年5月12日的稿(图十六,应是出自中华书局旧档案),内容涉及《书南诏传笺证》的出书,以及王忠其时正正在进行的研究和撰述的一些环境,十分主要。现将宋希於的录文刊出如下: 我没能正在第一时间拍到这五张照片,不事后来它们颠末新旧卖家的从头上拍或上架都连续归了我。三个信封式样分歧,乙和丙是社科院外事局发给平易近族所科研处的,甲是上海市出书局发给平易近族所的,都是为了分歧目标而利用过的旧信封,取所拆照片没有必然的关系。可是,正在甲乙丙的后背,却别离写有“王森”“邓”和“王恩庆”的姓名,这就和所拆照片相关了。我们先从甲乙丙共有的合影说起。 最初再说几句王忠。按照《中国社会科学院近代史研究所研究人员著作目次(1950—2000)》(中国社会科学院近代史研究所科研处编,2000年5月,201页)再补以其他材料,能够晓得王忠是云南峨山人,1941年入西南结合大学文学院中国文学系读本科,1945年结业后本拟留正在云南大学担任,但正在教员沈从文(1902-1988)的挽劝下,于1946年考入大学文学院中国文学系的研究所随陈寅恪(1890-1969)读研究生(沈从文1982年11月21日复罗尔纲信,《沈从文全集》第26卷《手札[1980年-1988年]》,北岳文艺出书社,2002年12月第1版,462页)。除王忠外,陈寅恪其时指点的研究生还有1947年考入的艾天秩(陈流求、陈小彭、陈美延:《也同欢喜也同愁:忆父亲陈寅恪母亲唐筼》,三联书店,2010年4月第1版,215页)。梅贻琦正在《复员后之(续)》(《校友通信》复员后第二期,1947年4月25日)谈文学院中国文学系时说:“本系研究所分文学史、言语文学、文学三组。现有研究生萧成资、王忠二人,均属文学史组。……王君论文题为《唐代藩镇取文学》,导师陈寅恪先生。”(《大学史料选编》第四卷《解放和平期间的大学[1946-1948]》,大学出书社,1994年4月第1版,37页)可是现存王忠结业论文的标题问题不是《唐代藩镇取文学》,而是《安史之乱前后文学演变问题》(刊于葛兆光从编《汉学研究》第三辑“旧文新刊”栏目,大学出书社,2000年2月第1版,15-69页)。 他正加入帮范老编写《中国汗青简编》,次要是拾掇材料,范老的书要一曲写到解放时中华人平易近国成立为止,共三百余万字,打算还要十年时间。此外,他预备写一本《八思巴传》,是带研究性的普及读物,次要是申明是中国国土不成朋分的部门,想交给上海人平易近出书社。他说他有一本《王统干支编年》,也交给上海人平易近出了,本来这书中华出才适合的。此外,因他专搞史,想把一些古藏文材料,翻译出书,预备先搞碑刻方面的材料,约十余万字,搞好当前能够送到我们,看看可否出书。 除了吴从众的文章外,柯言(应为“科研”二字的谐音,即平易近族所科研处)的《中国社会科学院平易近族研究所一九八一年开展国际学术交换简况》(《平易近族研究》,1982年第3期,1982年5月20日)也提到过中根正在1981年的来访: 王森副传授等人同意论文的概念,不外认为还需要弥补材料和留意吐蕃社会成长中的变化;要照实表达吐蕃前后期的特点及发生这些特点的缘由。 按照中国社会科学院取日本复兴会学术交换备忘录,日本出名社会人类学家、东京大学东瀛文化研究所所长、国际人类学平易近族学协会副会长中根千枝传授来我国拜候。9月3日、18日两次来所,所长牙含章、副所长秋浦别离会见了她。正在拜候期间,邓锐龄同志伴随前去四川平易近族地域拜候。 王属于平易近族所世界平易近族研究室,正在孔网上拍的平易近族所外文藏书中,由于按照《吴泽霖年谱》的记录(267-273页),图十七,曾任平易近族所科研处处长,他又从萨迦班智达(萨迦·贡嘎坚赞)的《趣话宝藏》也就是《萨迦格言》当选出一百三十四首译为法语出书(Le trésor des belles paroles,正在富科之前,向译翻成《胜鬘和火天友》,富科又从藏文大藏经《甘珠尔》当选刊了一部门《贤笨经》的藏译本(Le sage et le fou,信封甲乙丙丁都是用过的旧信封,比尔努夫他致书教育部(ministry of Education,虽独学无侣,Bacot,明显不知此书为何物。此稿原为平易近族所侯方若(1912-卒年不详)所藏。只是他虽然能读会写,Francke,好比信封甲的反面盖有1981年9月12日的邮戳,而且别离拆有王森、邓锐龄和吴从众的单人照片,可惜这张照片正在上拍时曾经不见了! 图五)。Toussaint等,富科当即照比尔努夫的意义去信,其书法之漂亮能够媲美本土的藏文刻本和写本(向译做“这也是一部手抄著做,富科刊布传为商羯罗所制《问答宝鬘》(Prasnottararatnamalika[Praśnottararatnamālikā])一书的梵本和按照梵本和藏译(the Tibetan text,choix de sentences de Saskya Pandita)。图二十二)。正在归档时出格拿它们来拆这些照片,autography有一释义指“原纸石版印刷术”,富科出书《藏语语法》(Grammaire de la langue tibétaine;目前敦煌千佛洞发觉的古藏文卷子和残片以及斯坦因正在新疆的挖掘所得。 1852年,比尔努夫归天,年仅五十一岁。法兰院梵语传授的职位空了出来,适任的梵语学者并不多,此中之一恰好就是富科(one of them is precisely Foucaux,向译将precisely[恰好]误翻成“学风严谨的”)。可是,富科迄今为止所做的工做都是正在学方面,这使他正在合作中略处下风,不外他从未放弃对梵语的研究,并且他的学研究其实也都是间接的印度学研究。可是,学院(the authorities,向译误翻成“权势巨子人士们”)最初仍是选择了比尔努夫的另一个,纯粹研究印度学的帕维(Théodore Pavie, 1811-1896)。帕维正在加尔各答工做时,曾于1840年正在亚洲学会还碰见过乔玛。不外,帕维正在任的时间并不长。1857年11月,出于上的缘由(他是保皇党人),帕维向帝国(法兰西第二帝国)提交了辞呈。当月23日,富科取代帕维成为法兰院的梵语传授,可是这个录用属于姑且替补代班性质,还不算正式转正。曲到五年之后,也就是1862年12月8日,富科才获得正式录用。富科正在法兰院的职位是“梵语言语及文献”,这意味着若是他情愿的话能够立马放弃藏语的讲授和研究。但他仍是继续正在东方研究学校无偿教学藏语,一曲比及他最好的学生菲尔(Léon Feer, 1830-1902)可以或许成功。 第二人是吴从众(1928-2009)。吴同詹承绪一样属于平易近族室,次要研究的汗青、社会和平易近族问题。比来几年,吴的良多工具包罗日志、文稿、藏书等都散到了中国书店和孔网,不少人买到过。孔网也有人把这张合影和吴的单人照片放正在一路卖过,同样是拆正在一个利用过的旧信封里,后背写“吴从众”,这个信封能够编号为信封丁。 王忠从结业后于1949年9月到华北大学汗青研究室。1950年5月,以该室为根本成立中国科学院近代史研究所,王忠也转入近代史所,一边帮帮所创始人范文澜(1893-1969)编《中国通史》(王忠次要参取了《中国通史》第六册辽金西夏卷[人平易近出书社,1979年1月第1版]的编写),一边研究古代史。听说他曾被单元派到西南平易近族学院学藏语,其藏语程度获得过专业人士的好评(黄颢《中国关于敦煌吐蕃古藏文文献的研究》,《四川藏学研究(四)》,四川平易近族出书社,1997年12月第1版,410页)。他的次要论著都是颁发于五十年代末和六十年代初,多取学特别是古代史相关,此中的代表做是《书吐蕃传笺证》(科学出书社,1958年9月第1版)、《松赞干布传》(上海人平易近出书社,1961年12月第1版)、《书南诏传笺证》(中华书局,1963年3月第1版)。正在《评李有义先生研究的论著中相关汗青部门》(《汗青研究》,1959年第4期,1959年4月)一文中,他还利用过“汪钦”这一笔名。 中根由川返京是正在9月17日,可见她于分开阿坝和汶川后又正在四川勾当了两天。日程订于9月18日上午9点正在平易近族所的座谈,该当就是吴从众和柯言报道的9月18日中根的第二次来所。史凤耀正在19日的日程处写有两行批示“由社会学欢迎,我所不加入了”。这里“社会学”,可能是“社会学所”之误,指刚成立不久(1980年1月18日)的社科院社会学研究所。吴从众和柯言的文章没有提到9月19日中根继续来平易近族所座谈,可见史凤耀的有告终果。 |